무료번역 사이트 (메일읽고 답장쓰기))
난 일본어를 하지 못한다.
그러나 일본과 메일을 통해 자유로이 자료를 얻기도하고 의사소통을 한다.
그 방법을 알기위해 많은 시간이 들었으며 시행착오도 겪었다.
지금은 별 불편없이 이용하고 있다.
최상의 방법인지 모르겠지만 같은 과정을 격에 될 사람을 위해 나의 방법을 알려주고싶다.
포털사이트의 검색을 통해 무료번역사이트라 치면 꾀나 많은 내용들이 나온다.
웹사이트를 통채 무료로 번역해주는것도 있고
문장번역을 해주는곳도 제법있다.
나의경우 내가보낼 때는 엠파스를 통해 국내에 있는 친구에게 보내듯 한글로 쳐서보낸다.
물론 일본에서의 사용자에게도 번역사이트를 알려주어 이젠 서로 문제없이 각자의 자국말로 주고 받는다.
일본에서 온 메일은 국내메일에서 이상한 형태로 들어와 표현된다.
가장 먼저
1. 인터넷상단의 보기 메뉴속에서 인코딩으로 해당언어를 선택한다 일본어의 경우
일본어(Shift JIS)를 선택하여 인코딩을하면 일본어 형태로 변환된다.
2. 번역하기
그 내용을 한글로 변환하기 위해 번역기가 필요 한 것이다.
일본어로 변환된 것을 죽~ 드로그한다음 복사로 떠서 번역기에 붙인다.
국내의 포털사이트에서 번역을 하려면 유료이거나 또는 번역문자의 제한등으로
사용상 불편이 있다. 일본의 번역사이트는 이러한 제한 요소들이 적다.
내가 주로사용하는것은 http://translation.infoseek.co.jp/ 이다.
물론 번역기는 조사의 번역기능이 떨어져 이상한 내용을 보여주기도 한다.
하지만 단어 번역이 강하여 많은 도움을 준다.
물론 기계가 사람처럼 세련되게 번역은 못하지만
개략적인 뜻은 알아볼 수 있다.
나는 이렇게 일본의 자료를 받아서 사용하기도 하고 큰 불편없이 의사소통을 하고 있다.
1. 처음 메일 온 형태( 도저히 알아볼수없는 형태이죠)
인터넷 상단의 메뉴창에서 보기-인코딩-일본어(Shift-JIS)를 실행하여 일본어가 되었죠..
3. 자 그럼 변환된 일본어를 번역하기 위하여 죽 드로그하여 복사를 하죠..
일본어에 능숙하지 않은관계로 외워 적기도 불가능하니 컴의 메모리를 이용하는거죠
.(http://translation.infoseek.co.jp/ )
번역사이트를 띄우고...상단에 "한국어"를 선택하고
박스중간의 번역언어를 "일- 한"을 선택

잠시 화면이 하얗게 변하고는 번역되어 반가운 한글로 나타내어준다..
TRACKBACK ADDRESS :: 이 글에는 트랙백을 보낼 수 없습니다

어쩜, 이런 곳이 있군요. 정말 고맙습니다. 외국 서적과 참고자료는 필요한데 일일이 남에게 부탁할 수도 없고 엄청 답답증에 울고 있었는데 당신의 도움은 평생 잊지 못할 것입니다. 누구신지 몰라도 그 많은 시간을 들여 얻은 자료를 모두가 볼수 있게 한 것은 한 손으로 수많은 사람들을 돕게 되었으니 천수천안의 관음보살역할을 하신 것입니다. 좋은 글 많이 발표하시고 훌륭한 스승으로 이 나라의 일꾼으로 그 모습을 남기시겠지요. 고맙습니다.